sobota, 5 stycznia 2013

magic night



Polski: Wieczorem 5 stycznia, w każdym hiszpańskim mieście odbywa się uroczysty i radosny wjazd Trzech Króli wraz z orszakami, tzw. Cabalgata de los Reyes. Na trasie przejazdu dostojnych gości witają tłumy dzieci z rodzicami. Świty monarchów rzucają w tłum garście cukierków. Potem oczarowane dzieci wracają z rodzicami do domów, a nad ranem znajdują prezenty (niegrzeczne dzieci otrzymują węgiel z cukru). W moim miasteczku (Algaida) trzej królowie przychodzą osobiście do domu i wręczają dzieciom prezenty zanim pójdą spać:)

Español: Esta tarde, a cada ciudad española han venido los Reyes Magos. Las Cabalgatas de los Reyes han pasado por las calles tirando caramelos. Por la noche todos los niños se acuestan temprano y a la mañana siguiente tienen sus regalos (los niños que no se han portado bien reciben carbón de azúcar). En mi pueblo (Algaida) los reyes pasan por las casas antes de que los niños se vayan a dormir y dejan los regalos:)  


Polski: 6 stycznia, w dniu Trzech Króli na podwieczorek podaje się el roscón de reyes, ciasto które kupujemy lub pieczemy tylko raz w roku. Po raz pierwszy postanowiłam zrobić je sama. Z obawy, że nie wyjdzie, moje wypieki zaczęłam już w czwartek. W sumie upiekłam cztery roscony i wszystkie idealne!!! Istne szaleństwo!!! Roscón jest ciastem drożdżowym i masa musi swoje odstać ..., tak więc przez dwie noce piekłam!!! Od godziny 19 do 24!!! Nie myślcie tylko, że zjadłam cztery ciasta .... Jeden roscón był do pracy, drugi do domu, a następne w podarunku dla znajomych.

Español: El día 6 de enero se sirve el roscón de reyes para merendar. Lo compramos ó lo hacemos sólo una vez al año!!! Por primera vez me animado hacerlo yo misma. Por miedo a que no me saliera, empecé hacerlos el jueves. En total he hecho cuatro roscones y los cuatro perfectos!!! Una locura!!! Como sabéis para roscón se usa la levadura fresca, por eso tiene que reposar varias horas …, he tardado 5 horas para hacer dos roscones. No penséis que he comido los cuatro … Uno para casa, otro para oficina y otros dos para amigos. 



Polski: Roscón ozdobiony jest owocami kandyzowanymi i migdałami. W śroku ma dwie niespodzianki: figurkę ze stajenki (może to być jakieś zwierzę lub postać) i fasolę. Kto trafi na figurkę jest królem, a komu przypadnie fasola, ten płaci za ciasto!!!

Español: Roscón se adorna con frutas confitadas y almendras. Dentro lleva dos sorpresas: una figura de Belén (animal ó personaje) y una Haba. A quien le toque la figura es rey, y a quien le toque la haba tiene que pagar el roscón. 




Miłej niedzieli / Felices Reyes Magos
magda
 



 

7 komentarzy:

  1. Siostra, wygląda to pysznie!!! Ja w zeszłym roku trafiłam na figurkę - krówkę, mam ją do tej pory:)Całuski/Ada

    OdpowiedzUsuń
  2. Que buena pinta que tienen ese roscón, para chuparse los dedos

    OdpowiedzUsuń
  3. Piękne takie tradycje ... cisto wyszło cudne, aż mi tu zapachniało ... muszę poszukać czegoś dobrego bo mi smaku narobiłaś ... :)))
    Pozdrawiam cieplutko

    OdpowiedzUsuń
  4. Witam Was i dziękuję za udział w moim candy :) Przy okazji życzę wszystkiego dobrego w Nowym Roku . Pozdrawiam i zapraszam Marta

    OdpowiedzUsuń
  5. Bardzo ciekawa tradycja :) dzieciaczki na pewno były zachwycone?:) a ciasta wyglądają przepysznie!! Pozdrawiam,S.

    OdpowiedzUsuń
  6. Och, uwielbiam doczytywać się o zwyczajach i tradycjach w różnych krajach czy regionach. Dzięki wielkie za piękny opis.
    Podziwiam zacięcie do pieczenia! Wyszły naprawdę pięknie i apetycznie. A zapłacenie za ciasto to... miesięczna wypłata:-D czy symboliczny pieniążek:-)

    OdpowiedzUsuń

Dziękujemy za każde pozostawione słówko ♥

Osoby nie posiadające konta Google nie mogą komentować naszych postów. Niestety z racji sporej ilości spamu zostałyśmy zmuszone do uruchomienia takiej funkcji. Dlatego jeśli masz ochotę napisz do nas maila bublownia@yahoo.com, z pewnością i z miłą chęcią odpowiemy na każdą wiadomość.