Pokazywanie postów oznaczonych etykietą filc/fieltro. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą filc/fieltro. Pokaż wszystkie posty

24 mar 2013

birthday card

Polski: Robienie kartek to raczej nie moja broszka, ale fajnie czasem zamienić koraliki i serwetki na coś zupełnie innego. Ostatnio na blogu prezentowałam dużo biżuterii i decoupagu, więc przyda się Bublowni taka mała odskocznia. Temat kartkowy przewinął się u nas przy okazji ostatnich Mikołajek i dzisiaj ponownie zawita w naszych skromnych progach w odsłonie urodzinowej lub imieninowej. Papier pochodzi ze scrap.com, kwiatka dostałam od Siostry, a tasiemka z moich przydasi - wszystko to trafiło na moją wiosenną kartkę.


Español: Con la llegada de la primavera, he dejado mis pulseras y collares y he empezado hacer algunas tarjetas. Última vez he creado unas tarjetas por Navidades y esta vez vengo con la temática de aniversarios. La primera tarjeta es muy primaveral. El papel he comprado en scrap.pl, la flor me regaló mi hermana y el lazo he encontrado en mi bublownia. 


Polski: Kochani, chciałam Was wszystkich zaprosić na blog mojego szwagra, do garażu nr 13:) Co prawda posty są w języku hiszpańskim, ale jest tłumacz google, no i przecież najważniejsze są zdjęcia, jego hulajnoga (zrobiona z roweru) wymiata! Trzymajcie się ciepło.

Español: Amig@s, os quiero invitar al blog de mi cuñado, al garatge 13. Su patinete artesanal es la bomba!!! Hay que verlo. Besos. Ada  

Ada

P.S. Kto śledził naszego fanpage na facebooku, ten wie, że wczoraj byłam na zielonogórskich targach rękodzieła BAZART, już niedługo fotorelacja z tej imprezy:)  En breve la foto relación de Bazart.

6 lis 2012

collar

Polski: Kołnierzyków nie lubię, tzn. kiedyś tak było. Uraz do nich pozostał mi jeszcze z dzieciństwa, kiedy mama wiązała mi biały, koronkowy kołnierzyk na czerwonej sukience. Ale ostatnio coś mnie w nich urzekło i zapragnęłam wykonać choć jeden.

Español:  Con el collar tengo malos recuerdos. Cuando era pequeña mi mama me ponía uno de encaje encima de un vestido rojo. Pero últimamente se han puesto de moda y se me antojo uno.



Polski: Kołnierzyki zrobiłam z filcu, obszyłam perełkami, dodałam wstążeczki i gotowe. Pod spód podkleiłam drugą warstwę filcu- klejem na gorąco, żeby kołnierzyk był trochę grubszy. Nie polecam podklejać kropelką, super glue etc., ponieważ zostawia on brzydkie, białe ślady. 

Español: Mis collares he hecho de fieltro, he añadido las perlas y dos lazos. Por debajo he pegado una capa más del fieltro. La he pegado con una silicona térmica, mejor no usar pegamento ni super glue, porque deja manchas blancas.



Polski: Kołnierzyki ładnie wyglądają z małymi, skromnymi kolczykami. Do mojego różowego kołnierzyka idealnie pasują kolczyki-różyczki, które wcześniej pokazywałam Wam o tutaj, natomiast do czarnego- czarne kuleczki, które również wykonałam sama :) 

Español: Mis collares se presentan muy bien con pequeños pendientes. El collar rosa lo llevo con los pendientes “rositas” y el negro con las bolitas negras, también hechas por mí:)


Dziękujemy za wszystkie komentarze. Nie możemy uwierzyć, że nasz blog obserwuje aż 90 osób. Jest nam strasznie miło :):):)
Do następnego napisania,
Hasta la próxima,
Ada

8 paź 2012

autumn

Polski: Bardzo lubię nosić broszki z filcu, zwłaszcza jesienią, kiedy trzeba z szafy wyciągnąć cieplejsze  ubrania, kurtki, szaliki. Dzięki broszkom nasze czarne płaszcze przestaną być nudne, a jesień stanie się bardziej kolorowa. Filcowe kwiatki są niedużych rozmiarów, ale na pewno przyciągną niejedno spojrzenie.  

Español: Me encantan los broches. Sobre todo en otoño, cuando sacamos de los armarios chaquetas, abrigos, bufandas, etc. Los broches del fieltro son ideales para adornarlos. La ropa gracias a estos broches queda original. Mis broches son pequeños, pero de colores vivos para alegrar el otoño triste.









Polski: Z tyłu każda broszka ma odpowiednie zapięcie (przyklejane klejem na gorąco). Zapraszam wszystkich chętnych na filcowego kwiatka do kontaktu ze mną .


Español: Cada broche tiene detrás una pinza pegada con pegamento caliente. Quien quiere tener una flor del fieltro que contacte conmigo.

Pozdrawiam, Saludos,
Ada 

15 mar 2012

springtime

Jakiś czas temu obiecałam, że na blogu pojawią się nowe broszki. Uszyłam je przy wykorzystaniu mojego ulubionego filcu. Z tyłu mają specjalne zapięcia do broszek, które były przyklejane klejem na gorąco.
Hace tiempo he prometido enseñaros los nuevos broches. Aquí los tenéis. Están hechos del fieltro. Detrás tienen pegado un imperdible para broches.

fioletowa / violeto
biała / blanco
brązowa / marrón
różowa / rosa
zielona / verde
jasny róż / rosa
szara / gris
bordo / granate
niebieska / azul
amarantowa / amaranto
Uszycie ich sprawiło mi ogromną przyjemność. Oglądałam sobie wieczorem serial i szyłam szyłam....
Era un placer enorme hacer estos broches. Estaba viendo una película y cosía, cosía … 

Pozdrawiam wiosennie,
Ada

28 lut 2012

chocolate

Ostatnio taka jakaś broszkowa się zrobiłam. Obecnie szyję kolejne i dlatego już niedługo na blogu pojawi się wysyp nowych broszek. Ta powstała specjalnie dla Darii
Últimamente de mis manos salen sólo los broches. Ya tengo el material para hacer los nuevos, todavía más bonitos. El broche de color chocolate es para Daria.


A i jeszcze brzoskwiniowiec po maminemu, czyli z dodatkiem biszkoptów, pokruszonej Princessy, czekoladą i niesamowicie kremową śmietanką 
Aquí algo dulce, tarta de melocotón hecha por mami. Lleva un biscocho, trozos de huesitos, chocolate y nata montada muuuuy cremosa.

Ada

19 lut 2012

michałki

Dzisiaj mam coś słodkiego i rękodzielniczego. To zacznijmy od tego drugiego, znowu broszka. Nic nadzwyczajnego, wiem trochę nudna się robię, ale nie mam nic nowego do pokazania. Tą czerwoną różyczkę podarowałam Marlence.
Hoy un broche (un broche más de mi colección de invierno) y algo dulce. 
El broche rojo he regalado a Marlena.


A teraz specjalnie coś dla mojej Siostry. W naszym domu zawsze są cukierki Michałki, uwielbiamy je, a niedawno pojawiły się nowe smaki, m.in. pomarańczowy (pycha!)
El dulce es para mi hermana. Michalki son bombones muy famosos en Polonia. Los clásicos son de chocolate y cacahuetes. Este invierno han sacado nuevo sabor, de naranja (¡delicioso!)
 
Udanego tygodnia, 
Ada

14 lut 2012

Do you like a brooch?

Wiecie, że pierwsza broszka pojawiła się w roku 1500-1300 p.n.e.?! Oczywiście na początku służyła do zapinania szat, a z czasem stała się dodatkiem i ulubioną ozdobą kobiet. Moje fibule (fibula to z łac. broszka) są małe, filcowe i idealne do zimowego płaszcza. Te 2 śnieżynki trafiły do Madzi i Ani.  
El broche es uno de los accesorios más antiguos que existe. ¿Sabéis que el primer broche fue del año 1500 -1300 a.C.? Fue el primer complemento que utilizó el hombre con sus primeras ropas. Con el tiempo el broche se hizo muy popular y las mujeres empezaron a utilizarlo como detalle decorativo. Mis fíbulas (fíbula en latín significa un broche) son pequeños, del fieltro y son ideales para un abrigo. Uno de estos broches tiene Magda y el otro Ania.

 
A lubicie Walentynki? Ja przyznam szczerze, że im jestem strasza to lubię je bardziej. A to Adika i mój pomysł na walentynkowy wieczór:
 ¿Os gusta el día de San Valentín? A mí, cada año me gusta más. Abajo os dejamos (yo y Adik) una idea para pasar el día de San Valentín.

Ada

28 sty 2012

słonik dla Marii

Najpierw trochę prywaty. Mam takie emocje w brzuchu, że nie mogę spać, a to z kilku powodów. Po pierwsze dziś przyleci moja Siostra, po drugie już jutro wyprowadzam się z Walencji, a po trzecie w środę wracam do Polski!!! Oznacza to nieubłagalny koniec mojej przygody erasmusowej. 
Tengo muchas emociones. No puedo dormir… Hoy llegará mi hermana, mañana es mi ultimo día en Valencia y el miércoles vuelvo a Polonia!!! Todo esto significa que se acaba mi aventura con erasmus.

A teraz do rzeczy
Tego słonika zrobiłam specjalnie dla Marii, którą poznałam właśnie tutaj w Walencji. Zrobienie takiej broszki jest banalne. Wystarczy, że na białej kartce narysujemy wzór, póżniej wycinamy i odrysowujemy na filcu nasz papierowy szablon (z jednej i z drugiej strony). Następnie na przód słonika naszywamy paseczki, uszko i oko. Kolejny krok to zszywamy obie strony (przód i tył) wypełniając watką (choć ja zawsze używam ścinek z filcu). i doszywamy słonikowi ogonek tzn. sznureczek z koralikami. Na koniec doklejamy agrafkę, bądż specjalną przypinkę do broszek.
Un elefante para María, mi amiga de Valencia. Muy fácil de hacer. Primero pintamos un elefante sobre papel y lo recortamos. Esta es nuestra base para  sacar lo mismo del fieltro. Luego, encima del elefante ponemos unas rayas, una oreja y un ojo. Todo cosemos y lo rellenamos. Al final añadimos una cola (en mi caso es una cuerda con bolitas de colores). Detrás ponemos un imperdible ó una pinza para broches.



Ciau,
Ada

22 sty 2012

wallet

Zgodnie z "grafikiem" dzisiaj Magda powinna dodać post, ale zdradzę Wam, iż w życiu mojej siostry nastąpił przełom. Po pierwsze Magdula kupiła sobie maszynę do szycia, a po drugie ulepsza swój kącik do pracy :)
A ja chciałam pokazać Wam broszkę, która usiadła sobie na moim portfelu.
Según nuestro graficó, ahora es turno de Magda para publicar un post, pero mi hermana está muy ocupada. Magda se ha comprado una maquina de coser y además hace una reforma en su estudio:)
Hoy quería enseñaros uno de mis broches. El gris pega con mi nueva cartera.


Od zawsze miałam problem z wyborem portfela, pewnie dlatego, że wymyśliłam sobie 5 funkcji, jakie powinien posiadać:
1. Musi być malutki, bo nie noszę dużych torebek.
2. Powinien mieć miejsce na monety i banknoty.
3. Przegródki na wszystkie karty i dokumenty. 
4. Ładny czyt. słodki (w kwiatki, kropki, kratkę itd.).
5. Miesjce na zdjęcie (punkt obowiązkowy).
Myślicie, że łatwo taki portfel znaleźć? O nie, graniczy to niemal z cudem. Mi się "prawie" udało. Mój portfel spełnia wszystkie moje wymagania oprócz punktu 4, wieć trochę go udoskonaliłam powyższą broszką. 
No sé, como vosotros, pero yo en la hora de comprar una cartera, tengo muchas dificultades. No hablo aquí ni de la marca ni del material… Mi cartera tiene que cumplir 5 condiciones:
1. El tamaño. Tiene que ser pequeña, ya que nunca llevo bolsos grandes.
2. Debería tener sitio para monedes y billetes.
3. Debería tener mucho sitio para las tarjetas.
4. Tiene que ser bonita (con flores, lunares o de cuadrados, etc.)
5. Tiene que tener sitio para las fotos!
No es fácil encontrar una cartera que cumpla todos estos requisitos. Pero en estas rebajas he encontrado una cartera casi ideal. Sólo le falta algún detalle (según mi cuñado, una mariconada) y por eso he añadido este broche. 


Ada

8 sty 2012

Panxeta

Panxeta (czyt. panczeta) to żłobkowa maskotka (zdjęcie 1), która od poniedziałku do piątku była w żłobku, a w weekendy była zabierana przez dzieci do domu. U nas była kilka razy. Poniedziałkowe rozstania zawsze były trudne, więc któregoś razu postanowiłam zrobić kopię Panxety (zdjecie 2). Nasza wersja jest uszyta ręcznie, jest z filcu, oczy i pępek ma z guzików. Malenie od razu przypadła do gustu i została nazwana Małą Panxetą. Dzisiaj w domu mamy dwie Panxety. Panxeta oryginalna została podarowana Malence na zakończenie roku i od tamtej pory mieszka razem z nami.
Panxeta era la mascota de la escoleta (foto 1). De lunes a viernes estaba en la escoleta y los fines de semana iba a casa de los niños. En nuestra casa estuvo un par de veces. Las despedidas de los lunes eran difíciles y por eso decidí hacer una copia de Panxeta (foto 2). Nuestra versión esta hecha a mano, es del fieltro, los ojos y el ombligo están hechos de botones. A Malena le gustó mucho y le llamó Panxeta Pequeña. Hoy las dos Panxetas viven en nuestra casa. Para fin de curso Malena ha recibio de regalo la Panxeta original.  

Magda

7 mar 2011

krówka prawdę ci powie

Siorka w końcu jestem. Pojawiam się razem ze zwierzakami, które zrobiłam wieki temu. Krowa zainspirowała mnie po zjedzeniu przesłodkiej krówki i odkryciu, że na papierkach są złote “krowie” myśli. 
Hermanita, ya estoy aquí. Vengo con mis animales hechos de fieltro hace siglos. La vaca nació después de comer un dulce polaco que se llama la vaquita. Los papeles de las vaquitas tienen unas frases hechas. "Krówka prawdę ci powie" significa "La vaquita te dirá la verdad".  


A kurę dołączyłam do mojej kuchennej kurzej kolekcji.
La gallina está en mi cocina y forma parte de mi colección de las gallinas.  

Magda

18 lut 2011

klimat filcu

Dziś korale, które ufilcowałam jeszcze w czasie ferii. Jak zawsze użyłam wełny czesankowej i metody na mokro. Moje ręce jeszcze pamiętają tą ciężką charówkę i dalej są suche, ale spokojnie walczę z tym jakoś :) pamiętam, że filcując kulki do szaro- musztardowych korali oglądałam film Listy do Juli i cóż mogę o nim powiedzieć- średniak, jedyne czym można było się pozachwycać to cudną Weroną...  A teraz naszyjniki:
Hoy presento los collares del fieltro. Como siempre, he utilizado lana peinada con método húmedo. Mis manos aún se acuerdan del trabajo duro y todavía están secos.
Con el collar medio hecho de color mostaza estaba viendo la película “Cartas de Julieta”. La película normal sin tirar cohetes. Único detalle precioso: Verona ...
Ahora los collares:









I jeszcze malutka muffinka, jedyna jaka się uchowała, były pyszne z kawałkami banana i białej czekolady...
Un pequeño muffin, único conservado. Los muffins estaban deliciosos con trozos de plátano y pepitas de chocolate blanco


Jutro- Wrocław, ale się najeżdżę w tym, następnym i jeszcze następnym miesiącu :)
Pozdrawiam,
a.

7 lut 2011

brosie

Tak jak obiecałam- wczorajsze broszki uszyte podczas oglądania stosunków międzymiastowych. hm ja osobiście nie jestem jakąś kino maniaczką, ale mój Adek to uwielbia :) dlatego razem siedzimy, oglądamy, a ja sobie przy okazji dłubie moje korale, kolczyki i inne robótki.
Ayer estuvimos juntos, yo y Adi. Hemos visto una película mientras yo hacía mis cositas: los broches, collares, pendientes, etc. Hoy según lo prometido – los broches.
 
Przedstawiam:

makówkę

sałatę

amarantkę

a tak prezentują się siostrzyczki razem

a to amarantka na moim golfie... wieszaczek to uchwyt na kwiatki mamy:)

A jutro zapraszam na korale, dziś cały wieczór filcowałam do nich szare kulki (do tej pory mam mydlane ręce), także już wkrótce je zaprezentuję.
Mañana os enseñare los collares. Toda la tarde estaba haciendo las bolitas del fieltro:)

Dobranoc,
adka